7° Γυμνάσιο Χανίων Εργασία : Πληροφορικής Β΄ Γυμνασίου Σχολικό έτος: 2009-10 ΤΙΤΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ
ΘΕΜΑ: Η ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ
ΘΕΜΑ Α΄: Εισαγωγή-
Λίγα Δανείστηκα» το
βιβλίο από την Κωνσταντίνα. Όταν το διάβασε το
σχολίασε, χωρίς να θυμάμαι πώς ακριβώς, κάτι που
δε συνηθίζει.
ΘΕΜΑ Γ΄: Ένα τελικό
σχόλιο
Θέμα Δ΄:Σχόλια από
αναγνώστες anagnostria είπε... Το διάβασα το βιβλίο
τότε που πρωτοβγήκε, θυμάμαι μάλιστα ότι το έκανα
δώρο και σε μερικά γνωστά μου κορίτσια. Μου άρεσε.
Υπάρχει διδακτισμός αλλά έντεχνα μπλεγμένος στη
μυθοπλασία. Γεια σου αναγνώστρια. lisp είπε... Το βιβλίο το διάβασα
έφηβη. Η ιστορία ομολογώ ότι μου είχε φανεί πολύ
"φτιαχτή" κι έτσι δεν την πήρα στα σοβαρά. Δε
λεω όμως ότι είναι κακό βιβλίο, μάλλον επισημαίνω
ότι προορίζεται για μικρότερα παιδιά, μέχρι
δώδεκα δεκατριών χρονών ας πούμε. Για τα
μεγαλύτερα υπάρχει και η ταινία της Κριστιάν Φ. (και
δεν το λεω ειρωνικά αυτό, σε μας τουλάχιστον είχε
τεράστιο impact και απομυθοποίησε πράγματα). Γεια σου lisp Έχεις δίκιο για το
"φτιαχτό" της ιστορίας. Και έχεις δίκιο για
την ηλικία όπου απευθύνεται. nionios
είπε... βλακεία είναι άρχισα
να το διαβάζω και με την μια το παράτησα...τι με
νοιάζει εμένα γι'αυτη με τα ναρκωτικά; είπε...
Γεια σου Νιόνιο, ΘΕΜΑ Ε΄: Βιογραφικό
του συγγραφέα Ζέη, Άλκη
Η Άλκη Ζέη γεννήθηκε στην Αθήνα. Ο πατέρας της
καταγόταν από την Κρήτη και η μητέρα της από τη
Σάμο όπου η Άλκη Ζέη πέρασε τα πρώτα παιδικά της
χρόνια. Παντρεύτηκε με τον θεατρικό συγγραφέα
και σκηνοθέτη, Γιώργο Σεβαστίκογλου που πέθανε
το 1990. Έχει δύο παιδιά, την Ειρήνη που ζει στις
Βρυξέλλες και εργάζεται σαν διερμηνέας στο
Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τον Πέτρο που είναι
σκηνοθέτης κινηματογράφου και ζει και εργάζεται
στην Ελλάδα. Η Άλκη Ζέη σπούδασε στη Φιλοσοφική
Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών, στη Δραματική
Σχολή του Ωδείου Αθηνών και στο Κινηματογραφικό
Ινστιτούτο της Μόσχας στο τμήμα Σεναριογραφίας.
Από το 1954 έως το 1964 έζησε σαν πολιτική πρόσφυγας
στη Σοβιετική Ένωση. Το 1964 επιστρέφει
οικογενειακώς στην Ελλάδα για να ξαναφύγουν πάλι
όλοι μαζί με τον ερχομό της Χούντας το 1967. Αυτή τη
φορά ο τόπος διαμονής τους είναι η Γαλλία και
συγκεκριμένα το Παρίσι. Από πολύ μικρή
ασχολήθηκε με το γράψιμο. Στις πρώτες τάξεις του
Γυμνασίου ακόμα άρχισε να γράφει για το
κουκλοθέατρο. Ένας από τους ήρωες που
δημιούργησε, ο Κλούβιος, έγινε κατοπινά ο ήρωας
του κουκλοθέατρου "Μπάρμπα Μητούσης" που
εμπνεύστριά του ήταν η Ελένη Περάκη-Θεοχάρη.
Αργότερα έγραψε μια σειρά διηγημάτων που
δημοσιεύτηκαν στο περιοδικό "Νεανική Φωνή"
ένα περιοδικό για νέους που ανάμεσα στους
συνεργάτες του ήταν ο Τάσος Λιγνάδης και ο Μάριος
Πλωρίτης. Κατά την παραμονή της στη Σοβιετική
Ένωση, γράφει διηγήματα που τα στέλνει στην
Ελλάδα και δημοσιεύονται στην "Επιθεώρηση
Τέχνης" και αργότερα θα εκδοθούν σε βιβλίο με
τον τίτλο "Αρβυλάκια και Γόβες". Πρώτο της
μυθιστόρημα είναι το "Καπλάνι της Βιτρίνας"
που το έχει εμπνευστεί από τα παιδικά της χρόνια
στη Σάμο και είναι σχεδόν αυτοβιογραφικό. Το "Καπλάνι"
εκδόθηκε για πρώτη φορά από τον εκδοτικό οίκο "Θεμέλιο"
και ύστερα επανεκδόθηκε από τον "Κέδρο".
Έχει μεταφραστεί σε 20 γλώσσες και στα Ελληνικά
βρίσκεται στην 49η έκδοση. Μετά το "Καπλάνι"
συνεχίζει να γράφει πάντα για παιδιά. "Ο
Μεγάλος Περίπατος του Πέτρου" βρίσκεται στην 61η
έκδοση και έχει μεταφραστεί σε 14 γλώσσες.
Ακολουθεί το "Κοντά στις Ράγες" 33η έκδοση.
Μεταφράστηκε στα αγγλικά και στα ιταλικά. Άλλα
βιβλία της είναι: "Ο Θείος Πλάτων" 24η έκδοση.
Μεταφράστηκε στα γαλλικά. "Μια Κυριακή του
Απρίλη", μεταφράστηκε στα γαλλικά, ισπανικά
και στα καταλάνικα. "Τα Παπούτσια του Αννίβα",
μεταφράστηκε στα γαλλικά. Τελευταίο της βιβλίο
"Η Μωβ Ομπρέλα", Κέδρος 1995. "Το Καπλάνι της
Βιτρίνας", "Ο Μεγάλος Περίπατος του Πέτρου"
και το "Κοντά στις Ράγες" έχουν πάρει στις
Ηνωμένες Πολιτείες το Βραβείο Μίλντρεντ
Μπάτσελντερ - 1974, 1974, 1976 που δίνεται για το
καλύτερο ξένο παιδικό βιβλίο. Όλα αυτά τα βιβλία
είναι από τις εκδόσεις Κέδρος. Στον Κέδρο εκδίδει
το 1987 το πρώτο της μυθιστόρημα που δεν είναι για
παιδιά, την "Αρραβωνιαστικιά του Αχιλλέα"
που έγινε μπεστ σέλλερ και έχει πουλήσει 135.000
αντίτυπα. Έχει μεταφραστεί στα γαλλικά,
γερμανικά και δανέζικα. Η Άλκη Ζέη έχει
μεταφράσει πολλά βιβλία από τα ιταλικά, γαλλικά
και ρωσικά. Έχει ακόμα γράψει δύο θεατρικά έργα
για παιδιά. Τον "Κεραμυδοτρέχαλο" διασκευή
από το μυθιστόρημα της Σουηδής συγγραφέως
Άστριντ Λίνγκριντ, που ανέβασε παλαιότερα και
ξανανέβασε το 1992 η Λήδα Πρωτοψάλτη στο Θέατρο
Στοά και τον "Βασιλιά Ματία τον Πρώτο"
διασκευή από το μυθιστόρημα του Πολωνού
συγγραφέα Γιάνους Κόρτσακ που ανέβασε το 1982 η
Ξένια Καλογεροπούλου στην παιδική της σκηνή. Η
Άλκη Ζέη πήρε το Κρατικό Βραβείο Παιδικής
Λογοτεχνίας για το έτος 1992. Ηλεκτρονικές
διευθύνσεις:
Άλκη Ζέη (Ελευθερουδάκης)Πηγές - Βιβλιογραφία
|
---|